歡迎訪問民族出版社網站,今天是
雙語法律文化出版工程首批法律圖書出版

?

2月21日,最高人民法院推出的“雙語法律文化出版工程”首批漢蒙漢藏雙語法律圖書正式出版,并向民族地區法院開展贈書活動。與此同時,國內首家少數民族語言文字法律專業數據庫“法信蒙古文版”正式上線。最高人民法院副院長陶凱元、國家民委副主任郭衛平出席活動并講話。

“雙語法律文化出版工程”是最高人民法院為貫徹黨和國家民族政策,促進民族地區法治建設而推進的一項重大少數民族語言法律文化工程,也是國家出版基金項目。該工程包括雙語法律詞典、審判實務技能教材、司法解釋及指導案例導讀、法律文書格式與寫作教材、普法宣傳品等8大系列57種雙語法律圖書,總字數近1億字,目前支持蒙古語、藏語、維吾爾語三種少數民族語言。

同步上線的“法信蒙古文版”是全國法院系統首個少數民族語言文字法律數據庫?!胺ㄐ琶晒盼陌妗卑?大資源庫和33個子庫,總字數達300余萬字;在數據方面,主要采集于已出版發行的漢蒙雙語法律圖書、已生效的蒙古文裁判文書等權威來源;在技術方面,實現了蒙古文字形模糊搜索功能,研發了蒙古文豎排編輯器,實現完全通過蒙古語對專業法律資源進行網絡檢索的技術開發。目前已完成了在互聯網和法院系統內網的部署上線。

郭衛平指出,“雙語法律文化出版工程”通過民漢雙語的方式宣傳法律知識,以紙質圖書、電子書、數字化法律案例數據庫等多種形態,為法律工作者提供豐富的雙語教材與普法宣傳資料,使少數民族群眾可以通過本民族語言文字了解法律規定的內容與真實鮮活的案例,有助于促進各族干部群眾更好地遵守各項法律法規規定,為促進各族群眾廣泛交往、深入交流、深度交融提供重要保障,對提高運用法治思維和法治方式治理民族事務的能力、依法促進民族團結具有重要意義。郭衛平表示,國家民委將繼續支持“雙語法律文化出版工程”的后續建設工作,希望“雙語法律文化出版工程”和“法信蒙古文版”更好地發揮自身優勢,不斷加強在法治宣傳教育中的作用,著力鑄牢中華民族共同體意識,不斷開創民族團結進步事業新局面。

陶凱元要求各級法院要充分利用“雙語法律文化出版工程”和“法信蒙古文版”的成果,大力加強雙語法官培訓工作,努力提升雙語翻譯能力、雙語庭審能力,將保障少數民族群眾使用本民族語言文字進行訴訟的憲法權利落到實處。要利用“雙語法律文化出版工程”和“法信蒙古文版”的成果增強各族群眾的法治信仰和法律意識,在民族地區形成遇事找法、辦事依法、解決問題用法、化解矛盾靠法的良好氛圍,為依法治國方略在民族地區落地生根奠定堅實的群眾基礎,推動少數民族地區人民法院各項工作再上新的臺階。

“雙語法律文化出版工程”圖書由人民法院出版社和民族出版社聯合出版?!胺ㄐ琶晒盼陌妗庇扇嗣穹ㄔ撼霭嫔绾蛢让晒抛灾螀^高級人民法院、通遼市中級人民法院、庫倫旗人民法院等多家法院共同努力,參與建設而成。

在2月21日舉辦的活動上,最高人民法院、國家民委相關領導向內蒙古、四川、云南、西藏、甘肅、青海、新疆等民族地區的法院代表贈送了圖書。少數民族法官現場操作演示了“法信蒙古文版”。


回頂部

哪个时时彩5分钟一期